Love Guerdons
Edith Nesbit 1858 (Kennington, Surrey ) – 1924 (New Romney, Kent)
DEAREST, if I almost cease to weep for you,
Do not doubt I love you just the same;
'Tis because my life has grown to keep for you
All the hours that sorrow does not claim.
All the hours when I may steal away to you,
Where you lie alone through the long day,
Lean my face against your turf and say to you
All that there is no one else to say.
Do they let you listen--do you lean to me?
Know now what in life you never knew,
When I whisper all that you have been to me,
All that I might never be to you?
Dear, lie still. No tears but mine are shed for you,
No one else leaves kisses day by day,
No one's heart but mine has beat and bled for you,
No one else's flowers push mine away.
No one else remembers--do not call to her,
Not alone she treads the churchyard grass;
You are nothing now who once were all to her,
Do not call her--let the strangers pass!
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 54 sec read
- 36 Views
Quick analysis:
Scheme | ABAB ACAC DADA ACAC EFEF |
---|---|
Closest metre | Iambic pentameter |
Characters | 862 |
Words | 179 |
Stanzas | 5 |
Stanza Lengths | 4, 4, 4, 4, 4 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Love Guerdons" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 29 Mar. 2024. <https://www.poetry.com/poem/8857/love-guerdons>.
Discuss the poem Love Guerdons with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In